您目前的位置: 首页» 头条新闻

落实全教会精神,加强教师队伍建设 ——外语学院举行系列学术讲座之咸蔓雪专场

    2018年12月20日星期四中午12点,外语学院越南语系邀请北京大学外国语学院东南亚语言文化系系主任兼越语教研室主任咸蔓雪副教授在诚信楼305做题为“从汉越语言对比和语言接触看汉语对越南语的影响”专题讲座。这是本学期外语学院越南语系举办的最后一场讲座。讲座由越南语系系主任聂槟老师主持。


    咸蔓雪老师1997年毕业于北京大学东语系越南语专业并留校任教至今,长期从事越南语的教学和研究工作。2011年于北京大学中文系语言学及应用语言学专业获博士学位。主要研究方向为越南语语音、语法、汉越语言接触及语言历史比较研究。专著《汉语越南语关系语素历史层次分析》获2017年王力语言学奖二等奖、2017年中国外语非通用语优秀科研成果著作一等奖。参与编写教材《越南语教程》(一至四册)被评为北京市高等教育精品教材、2016年北京大学优秀教材。2013年至今任全国非通用语教学研究会越南语分会副会长。
    咸老师采取横向对比与纵向梳理结合的方法,以汉越语音异同、汉越语源流变迁主要内容,向在座师生展现中越两民族语言交往波澜壮阔的历史画卷。讲座主要内容包括越南语言文字概说,汉越语言特点对比,汉越古代语言接触概述以及汉越语言接触的结果等方面。在以系统性介绍越语语音、词汇与语法特点引入主题后,咸老师从语音、语义、语法等方面对汉越词汇进行对比,一方面将汉越音与汉语普通话和汉语粤方言的声母、韵母和声调进行比较,一方面则注重解读汉越语词义的扩大、缩小与转移,以及修饰语位置对比等。之后,咸老师从历史的视角追溯中越两民族语言接触并与本土语言融合发展的过程,着重阐释汉越音、汉越词、古汉越语、汉语越化等概念。在结论部分,咸老师表示,由于长期交流接触,汉语对越南语产生深远影响,在词汇上体现为显性结果(汉源词汇多),在语法上体现为半显性结果(修饰语位置改变),而在语音上则体现为半隐形结果(音系特征改变)。
    咸老师的讲座体现扎实的学术功底和孜孜不倦的求知精神,不时博得师生热烈掌声。在提问环节,师生们就未来学术发展趋势、越语教学改革等方面进行了深入交流。咸老师对大家的问题一一做了详细解答。
    本次讲座为在校师生搭建与学术前沿交流的平台,对推动一流学科建设、提升教研水平、拓展师生视野具有重要意义。在座师生表示从此次讲座中获益匪浅,希望能够有更多机会邀请更多知名专家学者来贸大交流。