您目前的位置: 首页» 头条新闻

外语学院翻译团圆满完成第125届广交会翻译任务

    2019年4月10日至5月6日,第125届中国进出口商品交易会(广交会)在广州琶洲展馆盛大开幕。应广交会邀请,外语学院由欧阳君萧、段子忠和史歌三位老师带队,阿拉伯语、俄语、西班牙语、法语、意大利语五个语种的19名同学组成翻译团,赴广州开展广交会翻译服务工作,圆满地完成了各项工作,为大会顺利举办做出了重要贡献。

                    
    作为我国目前历史最长、层次最高、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交效果最好的“中国第一展”,广交会自1957年创办以来,一直是中国企业拓展全球市场最重要的渠道,在帮助企业构建全球营销网络、开拓多元化国际市场等方面起着无可替代的作用。我校学子自1957年第一届广交会起便参与广交会实习,见证了广交会62年的发展历程,目睹其成为中国对外开放的缩影和标志,为我国外贸事业发展贡献了贸大力量。
    外语学院对此次广交会翻译工作高度重视,在翻译团临行前特别举办了动员大会,讲解了外事活动注意事项,广交会工作情况、并提出了严格的纪律要求,为同学们顺利完成广交会翻译工作奠定了良好的基础。到达广州后,翻译团接受了主办方的专业培训,充分了解广交会翻译服务工作要求,确保为客商提供专业和准确的翻译服务。在本届广交会上,19名同学传承历届翻译团优良传统,保持严谨的工作作风,运用扎实的外语功底和经贸知识出色地完成了翻译任务,展现了我校财经外语类复合型人才的特色优势,获得了中外客商的一致好评。

                    
    此次翻译团工作不仅令同学们增长了见识,开拓了眼界,更坚定了我校学子为国家对外开放事业努力增长才干的理想信念,体现了新时代贸大青年学子的时代担当。

 

附部分学生参会感想:
丁怡雪(2016级法语专业):广交会作为中国第一外贸和平台,是中国对外开放的窗口、缩影和标志。作为贸大人和语言专业的学生,在参与广交会的翻译工作的过程中,我不仅在实践中提升了语言运用的能力,也体会到了翻译工作的意义和重要性。回望一个月的广州之行,翻译工作虽然伴随着辛苦和困难,但它带给我的成长和磨炼,依然会是我生命中最宝贵的经历。
丰贺(2016级西班牙语专业):在近一个月的广交会实习期间,我第一次与外商和商家近距离接触,意识到广交会是展现我们国家的经济,文化面貌的最好的一张名片。我很幸运能参与其中并能为展现国家面貌尽我自己的一份力。凤栖于梧,志在九天,我们贸大学子会继续努力,争取以后在类似的平台继续向国外展现中国的底蕴风采。
周靖凯(2016级阿拉伯语专业):很有幸能够代表学校参加2019年的春季广交会,进行翻译工作。这次宝贵的实习经历增长了我的见识,我第一次能够身处其中地感受贸易谈判的细节和实际操作。虽然三年的学习给作为翻译的工作打下了一定的基础,但纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行;外贸谈判的实际翻译工作和书本上学来的知识还是存在着不可忽略的区别。实习服务过程中我也接触了不同的国内外客商以及参展商,锻炼了我与人交流沟通的能力。
刘婷婷(2016级意大利语专业):在广交会实习的一个月,我受益匪浅。这既是我第一次接触口译,也是我踏入社会的第一步。在做翻译的过程中,我接触到了许多不曾涉及的领域,深深感受到了语言学习者需不断学习,不断充实自己的必要性。同时,在和参展商的接触过程中,我也体会到了我国对外贸易的繁荣,中国制造正逐渐得到全世界越来越多人的认可。如果说广交会是一个窗口的话,世界通过这个窗口挖掘商机,中国通过这个窗口走向世界。